*Kava [Proto-Polynesian, from Proto Oceanic *kawaRi through Proto Central Pacific *kawa]

Kawa, Kawakawa

Piper excelsum (Piperaceae)

Tui

 

ETYMOLOGY:
From Proto Oceanic *KawaRi "roots with special properties", and/or:
Proto Oceanic *Kawa "Kava", Piper methysticum (Piperaceae);
Proto Central Pacific *Kawa "kava, also fish poison plants"; to
Proto Polynesian *Kawa "kava; sour, bitter"

zzz
Reserved for a photograph - X
(Watch this space!)
Aniwaniwa
Reserved for a photograph - X
(Watch this space!)

PPN: *Kava (Piper methysticum, Piperaceae)
Māori: Kawa, kawakawa (Piper excelsum, Piperaceae)
COGNATE WORDS IN SOME OTHER POLYNESIAN LANGUAGES
Tongan: Kava (Piper methysticum [Piperaceae])
Niuean: Kava (P. methysticum)
Samoan: 'ava(P. methysticum)
Rapanui: Kava ("bitter tasting")
Tahitian: 'Ava(P. methysticum)
Marquesan: Kava, 'ava (P. methysticum)
Hawaiian: 'awa(P. methysticum)
Tuamotuan: Kava(P. methysticum)
Rarotongan: Kava (P. methysticum [Piperaceae]; Kawakawa Pittosporum rarotongense [Pittosporaceae])


Note: In Māori, Rarotongan and Tuamotuan kawa or kava also has the sense of "bitter", as in Rapanui, which is not the case for most Western Polynesian languages. The fern Cranfillia fluvatile is also sometimes referred to as kawakawa in Māori; however this appears to simply be a phonological alternation with its other name, kiwakiwa, thus unconnected with PCP *kava.

HOMOPHONOUSLY RELATED WORD
The Māori word Kawariki (Coprosma autumnalis, Rubiaceae) looks at first glance to be related to kawa "Piper excelsum" with the addition of riki "small". However, the word has a very different derivation, ultimately from Proto-Polynesian kau, "tree" and ariki "chief", kaualiki, Terminalia catappa, the tree under which chiefs made important announcements and a metaphor for a chief's word.


Watch this space! This is one of the pages written in the prototype stage of this web site, which has been transferred with minimal changes to the newer format. It is still therefore partly under construction, but contains the essential linguistic and botanical information, as well as other material. Further updated text and pictures will be added progressively as soon as time permits (new pages for plant names not yet discussed are being given priority). If you would like this page to be updated sooner than planned, please email a note to temaarareo at gmail.com.

KawakawaKawakawa is a shrub of the forest interior in the North Island and northern South Island, and can grow to about 6 metres tall. In appearance it is very similar to the tropical kava, and it has analogous medicinal and narcotic properties, so it is not at all surprising that it was accorded the names kawa and kawakawa in Aotearoa. The leaves have of the two species have a similar appearance, with the veins radiating out from where the petiole (leaf-stalk) joins the leaf, but the heart-shaped leaves of the kawakawa are smaller than those of the tropical kava, and relatively wider, with a longer leaf-stalk (on mature plants, kawakawa leaves can reach about 10 cm long and 12 cm wide, whereas relatively more tapered kava leaves can reach about 30 x 23 cm, but the petioles are short, up to about 3 cm). There are separate male and female inflorescences on erect spikes, sometimes a tree will have flowers mostly of one or the other sex. The plants are very frost tender -- in the severe winter of 2009 we lost a strong, 10 year-old tree but fortunately some seedlings in more sheltered spots survived unscathed.

In Aotearoa kawakawa became a sacred tree, with many religious, cultural and medicinal attributes and uses. Kawakawa branchlets were (and are still) used in sprinkling water in purification rituals, and worn at funerals as symbols of death. (The rangiora, Brachyglotis repanda, is the corresponding symbol of life.) The word kawa itself has taken on the meaning of the rubrics and the ceremonies themselves for the opening of houses, completion of a waka, baptism of a child, and marae protocol generally, and is also a generic term for sprigs of plants used for sprinkling or other purposes in various rituals. As in several other Eastern Polynesian languages, kawa is also a general term for an unpleasant taste, either sour or bitter.

The root of the tropical kava (Piper methysticum) is perhaps the most important part of the plant, from which the traditional drink is brewed, but the roots of the kawa (Piper [formerly Macropiper] excelsum) do not appear to have been used for this or any other notable purpose. Andrew Crowe notes that the berries are small but very sweet, perhaps the tastiest of native fruit, although the hard seeds are generally spat out -- however, he thinks that these may in fact have culinary uses like those of the pepper vine (Piper nigrum). He also quotes an early writer who claimed approvingly that the berries were stimulant and an aphrodisiac.

The steamed leaves and decoctions of the leaves and bark of Macropiper exelsum -- i.e. the shrub known as kawa or kawakawa -- were used for treating a wide range of skin disorders, and poultices of the leaves were also used for treating toothaches and headaches. Apparently nineteenth century European settlers also used it for flavouring beer. Others used the dried leaves as a substitute for tea. Maori drank similar decoctions as a tonic -- water infused with kawakawa was generally regarded as a "blood purifier", and some found it excellent for asthma or bronchitis. Kawakawa was also widely thought to be a remedy for venereal disease (as were various spcies of Piper in other parts of the Pacific).

One anonymous source quoted by Murdoch Riley implies that the mild narcotic or anaesthetic effect of infusions of the leaves in hot water was magnified with fatal results for insect pests if the leaves were ignited: "The leaves burnt in a room will kill mosquitoes, and will also render human beings insensible." (Herbal, p.201). This kind of fumigation was also said to keep rats and mice away from kumara pits. An overdose of kawakawa leaves will kill rats, but certain insects are addicted to them: the leaves are often riddled with holes, although seldom devoured completely, so perhaps the marauders pay a price for their pleasure!

KawakawaA leaf or sprig placed underneath a woman or between her breasts prior to intercourse was thought to help ensure conception. The one mention of kawakawa leaves in Nga Mōteatea refers to this quality.

'Kei whea taku heru?'
'Tēnä ka riro i te tāhae pōriro,
Tīraumoko nei, moenga hau nei,
Moenga rau kawakawa nei.'
'Where is my comb?'
'Verily it has been taken by a bastard thief,
The fatherless one, conceived in the open air,
Conceived haphazardly on a leafy couch.'

[NM Part 2, pp. 88-9]
This very ancient song recounts part of a saga concerning happenings in Hawaiiki during the period just before the settlement of Aotearoa. The "bastard thief" was Ruatapu, one of the sons of the hero Uenuku, and who, having been disowned by his father, plotted revenge against his older brother, Kahutia-te-rangi. Uenuku treasured the comb which came from a whale bone fashioned by Whatitata (for whom this song was composed), and in the song Kahutia-te-Rangi, Uenuku's older and unquestionably legitimate son, notices that the comb is missing. In the Māori text, the "leafy couch" is specified as consisting of kawakawa leaves. This would have made conception almost inevitable, and its mention implies that it was intended in this case, but the fact that it happened in the open air, so there was no takapau wharanui (the carefully-woven sleeping mat, the symbol of legitimacy) beneath the couple, implied that as far as the father was concerned this was nonetheless a somewhat casual affair and the offspring would be inferior in status to those of more regular unions.

 

 

Kawakawa
Piper exelsum - Kawa, Kawakawa (Aotearoa)
(Foliage)
Kava_plant
Piper methysticum - 'awa (Hawai'i)
(Young plant, Limahuli Botanical Garden, Kauai, Hawai'i.)
Further information: There is a wealth of information about the medicinal and ritual uses of kawakawa, with many references to other works, in Murdoch Riley's Herbal (pp. 195-206). The NZ Plant Conservation Network's database has several pages with photographs information about the species and its several named varieties: var excelsum (the most widespread form),var excelsum subsp. delangei (found on the Three Kings), var excelsum subsp. peltatum (found on the Poor Knights, Great Barrier, and some other offshore islands), subspecies psittacorum (found on the Kermadecs, Norfolk and Lord Howe Islands), and the closely related species Piper melchior (found on the Three Kings Islands and now widely cultivated in New Zealand gardens). There is a Maori web site (aotea.maori.nz) which has a page with instructions for preparing kawakawa for medicinal use, from the Matauranga Kura Taiao Project. The University of Otago Medical School web site also [had] a page summarising the traditional medical uses of kawakawa, with further references, and there is a brief summary of information about the plant with some excellent photographs of the inflorescence on the University of Auckland School of Biological Sciences web site.

References and further reading: See linked pages and general works on NZ trees in the bibliography. Websites with information on New Zealand plants include Robert Vennell's The Meaning of Trees, the New Zealand Plant Conservation Network, and the Landcare / Manaaki Whenua NZ Flora database, all of which have links to other sources of information. The University of Auckland School of Biological Sciences also has an excellent website dedicated to New Zealand native plants. The Cook Island Biodiversity Network Database and Wikipedia are good places to start looking for information about the tropical plants.

Photographs: The inset photos are [1] the foliage and flower-stalk amd [2] a very young plant of Piper excelsum. The photograph of Piper methysticum was taken in the Limahuli botanical garden, Hanalei, Kauai, Hawaii; the others are from Te Māra Reo. All were taken by R.B.

Citation: This page may be cited as: R. A. Benton (2010) "The Māori words Kawa and Kawakawa" (web page periodically updated), Te Mara Reo. "http://www.temarareo.org/TMR-Kawa.html" (Date accessed)

(Hoki atu ki runga -- Go back to the top of the page.)


Te Mära Reo, c/o Benton Family Trust, "Tumanako", RD 1, Taupiri, Waikato 3791, Aotearoa / New Zealand. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial 3.0 New Zealand License