‘enua Pronunciation

Rarotonga(n)

1. Land, country (in the Pacific this often means island), territory. ‘E ‘enua mānea tērā, ko Rarotonga pa‘a, that is a beautiful country there, I think it is Rarotonga; Tōku ‘enua tika ai, my own country, my native land; Kāre au i te aka ‘enua, I‘m not native here; ‘E a‘a rā te tū o teia ‘enua tangata?, I wonder what the people of this country are like?; É taku tuakana, ka ‘aere tāua kā kimi ‘enua, brother, let us go and seek new lands; Kua ao te ‘enua, it is day; Tē ‘oake nei au i teia potonga ‘enua nō‘ou, I am giving you this piece of land now. ‘Enua ‘ānau, ‘enua ‘ānau‘anga, mother-land, country of birth. Kāre ‘aia e ‘inangaro ana i te ‘akaruke i tōna ‘enua ‘ānau, he doesn’t want to leave his native land. Pā ‘enua, group of countries, foreign lands (see pā3). Reo ‘enua, mother-tongue (see reo). (See (tā)‘oro‘enua, tumu‘enua). [Pn. *fenua.].

2. Afterbirth, placenta. Kua nā mua mai te pēpe ki va‘o ē i muri te ‘enua, the baby came out first and then the afterbirth.

3. A tree (Macaranga harveyana) with very large leaves and reddish timber. E pari mai kōtou ‘ē rua poupou ‘enua roa nō te tara o te ‘are, you cut two long ‘enua-poles for the ends of the house..

‘oro‘enua Pronunciation

Rarotonga(n)

1. Vaulting horse, sawhorse, trestle. [‘oro1, ‘enua1.].

2. Horse. ‘Auraka e nā muri, ka tu‘ea koe e te ‘oro‘enua. Don’t go around the back, the horse will kick you. Te kara ‘oro‘enua, the horse-collar. Tāmaka ‘oro‘enua, horseshoe.

pārapōtini ‘enua Pronunciation

Rarotonga(n)

1. An introduced, hard-shelled passionfruit (Passiflora mali-formis).

tā‘oro‘enua Pronunciation

Rarotonga(n)

1. Transport something on horseback. Ka tā'oro'enua 'ua 'aia i tāna meika ki te kāinga. He is going to take his bananas home on the horse.

Pronunciation

Rarotonga(n)

1. For (the future inherent possession of). Ka ‘ōake koe i tēnā ‘oro‘enua nō ‘ai? Who are you going to give that horse to?; Tē tui nei au i tēia piripou nō Tau. I’m making these trousers for Tau (to wear).

2. For (a particular purpose). Tēia te vai meitaki nō te inu. This is good water for drinking.

3. (prep.) (a) Belonging to, of (where the possession is, or is conventionally treated as, inherent, inalienable, non-agentive: cf. na3). Nō ‘ai teia pare? Who does this hat belong to?; Nō Viriamu tēnā ‘are. That’s Viriamu’s house; No te aronga ‘anga’anga tēia au pātikara. These bikes belong to the workmen; te kō’ī ‘āuri nō te kiri vai, the nozzle that goes on the hose; ‘E tungāne ‘aia nō te ‘oa o tōku teina. He is the brother of my younger sister’s friend; (b) In giving the date. ‘E ra varu tēia nō Tiurai. It is the eighth of July; (c) In giving the half-hour. ‘Āpa nō te ora toru, half-past three, .

4. Engaged in (an activity). Kua ūkī mātou i te ta‘ua, kāreka rātou nō te pēni ‘are. We scrubbed the floors, but they were house- painting; Nō te a‘a koe? What have you been doing?; Kare rava au nō te ‘irinaki ‘aka‘ou iā koe. I’ll certainly never trust you again; Kāre tēnā ‘ātava nō te ‘ati iā koe. You’ll not break that branch.

5. In Nō te...mai, from (a place). Nō Ma‘uke mai mātou. We come from Ma‘uke; Nō ‘ea te ngā’i i kite ei koe i tēia moni? Where did you find this money?; Nō 'ea tā‘au? Where did you get that story?; Nō te maunga mai tēia kā‘ui meika. This bunch of bananas comes from up on the hill; te ngā‘i nō reira mai rātou, the place they came from; Nō roto i te puka te ngā‘i i kiriti mai ēi i tēia tuatua. I’ve taken this extract from a book.

6. Because of, as a result of, for (a reason). Nō te matangi i kino ēi te rākau. It is because of the wind that the plants have been damaged; Kāre ‘aia e tae mai ki te ‘anga‘anga nō te maki. He won’t be coming to work due to ill¬ness; Kua pāpā ‘aia ia Pere no te kanga i te vai. He beat Pere for mucking about with the water. Nō reira...(ei), that’s why, so. Nō te konākava iāia, nō reira ‘aia i ū ei ki runga i te mōtoka. Because he was drunk, that’s the reason he bumped into the car; Te ‘āere nei au ki Avarua, nō reira ‘auraka koe e ‘aere mai ki te kāinga. I’m going to Avarua, so don’t come to the house. Nō te mea, because, for the (following) reason. Nō te mea kua tarevakē ‘aia, kua ‘aere mai ‘aia kua tatarā‘ara. Because he was in the wrong he came and apologised. Nō tei (+ verb), because (= nō te (mea) i). Nō tei ‘ā tōna reo, be¬cause his voice was hoarse (cf. nō te ‘ā i tōna reo, because of the hoarseness in his voice); Kua ‘eke te tamaiti nō tei inu i te miti ‘aka‘eke. The child has diarrhoea through drinking Epsom salts.

7. About, concerning (esp. nō runga i). Te ture nō te ‘akakore i te ‘anga‘anga i te rā Tāpati, the law about prohibiting work on the Sabbath; Kua ‘aere ‘aia ki te tāote no te mu‘u i tōna taringa. He went to the doctor about the deafness in his ear; Kāre ōku manako nō runga i tēnā tumu tuatua. I have no views about that item on the agenda.

8. Nō te a‘a, (but) yes, (on the contrary) yes (- an affirmative reply to a negative question). Kāre koe e ‘inangaroi te ika? Nō te a‘a! Don’t you want the fish? Oh yes!; Kāre koe e ‘oki mai ? Nō te a’a. Aren’t you coming back? Yes, of course.

9. Nō ātu, a (mis)spelling of noa atu, although. (See nōku, nō‘ou, nōna.) [n-, ō1.] [Pn. *nō.] .

kātiri Pronunciation

Rarotonga(n)

1. Breed, produce a line of offspring, establish (a race or breed). Nā tēia tīnana 'oro'enua i kātiri mai i tōku au 'oro'enua. All my horses have been bred from this mare. Kua kātiri mai 'a Rū 'Enua i te tangata ki Aitutaki. Rū ‘Enua was the ancestor who established the people on Aitutaki. Kua kātiri te tangata ki teianei ao. Men bred and established themselves on earth. Nō roto iā Rū tō rātou kātiri‘anga mai. They are all descended from Rū.

2. Breed, strain, race. Nāku te kātiri puaka meitaki. I’ve got a good breed of pig. ‘E ‘oro‘enua kātiri meitaki. It’s a thoroughbred horse. E ‘apai mai koe nāku tēta‘i punua o tā‘au kātiri puaka. Bring me one of the piglets from your stock. (See (? kā2, -tiri.).

ngāruerue Pronunciation

Rarotonga(n)

1. (v.i.) Quake, shake (of the ground). Kua ngaŋurerue te 'enua. The earth shook. Ngaŋruerue 'enua, n., v.i., earthquake. Kua 'akarongo mātou i te ngāruerue 'enua i Nūtirēni. We heard about the earthquake in New Zealand; Mē ngāruerue 'enua, When an earthquake occurs. [nga-1, -rueRR, Pn. *ŋalue.] .

rīti Pronunciation

Rarotonga(n)

1. (-a, -‘ia). To lease, rent out. Te rīti nei au i teia tu'anga 'enua kiā koe ē toru nga'uru mata'iti. I'm leasing this piece of land to you for thirty years. Kua rītia tēia 'enua kiā Rongo. This land has been leased to Rongo 2. N. A lease. 'Ē rua mata'iti toe e pou ei i te rīti o teia 'enua. There are two more years to run before the lease on this land expires. Kua riro iāia te rīti o tō mātou 'enua. He has the lease of our land. [Eng. Lease.].

‘āvari Pronunciation

Rarotonga(n)

1. (v.t.) (-a, -‘ia). Harvest, gather in (crops). Kua ‘āvari ‘aia i te ‘apinga tanu i runga i tōna ‘enua i taua mata‘iti, kua rauka mai ‘ē rua tauatini paunu. He harvested the crops on his land that year and made two thousand pounds; Kāre i pou te ‘akari i te ‘āvari i taua maramā ra nō te ua, ē te ‘openga, kua tupu. They didn’t get all the coconuts in that month, and in the end they sprouted out; Kāre i tae ake ki te marama e ‘āvari‘iāi te mou o te ‘enua. The month has not yet come for the land’s harvest to be reaped; Kua ‘āvaria te ‘enua. The harvest has been got in.

2. (v.i.) Harvested (of land, crops). Kua ‘āvari te ‘enua. The harvest is in.

pāpānunui Pronunciation

Rarotonga(n)

1. Renowned, famous, celebrated, much praised, noteworthy, remarkable. Ko te ariki pāpānunui tēnā i teia ‘enua. He is the most famous chief in this country; Kua pāpānunui tika ai tō mātou tere i te no‘o‘anga ki teia ‘enua. Our touring party has had a lot of praise while we have been on this island; ‘E tae‘anga pāpānunui tika ai tōku ki teia ‘enua. I had a great reception when I arrived in this country, [pāpā-5, nui1 rR.] .

mētera Pronunciation

Rarotonga(n)

1. To measure out (land), survey. Kua mētera te aronga vāito ‘enua i tōku ‘enua. The surveyors have surveyed my land; Kua mētera‘ia tōku ‘enua i tēia Varaire i topa ake nei. My land was surveyed last Friday. [Gk metreō, metron.].

2. Medal. Kua tāmoumou te au va‘eau i tō rātou au mētera. The soldiers put their medals on. [Eng. Medal.].

3. Metre (lineal measure). [Fr. Metre.] {See also mita2.).

kaute Pronunciation

Rarotonga(n)

1. The introduced hibiscus shrub with showy flowers (Hibiscus rosasinensis). Kua pū'era'era te kaute. The hibiscus are bloom. 'E 'ei kaute tōku. I’ve a wreath made of hibiscus flowers. Kaute ‘enua. A dark-red double-flowered variety said to be the native Rarotongan shrub. Kua reru 'aia i te pu'era o te kaute 'enua 'ei ma'ani vairākau. He pounded up the kaute 'enua flowers to make medicine. [Pn. *kaute.].

pēti Pronunciation

Rarotonga(n)

1. Wager, bet, back (horse). 'Ē rima paunu tāi pēti ei i runga i tō'ou 'oro'enua. I’ve bet five pounds on your horse. ‘E ‘oro‘enua pēti putuputu tērā nāku i te tā‘emo‘emo. That is the horse I often back at the races. Ko te ‘oro‘enua tei kore i pēti‘ia, koia tei rē rua. The unbacked horse came second. Kua rūti tāna pēti. He lost his bet. [Eng. Bet.].

2. (Military) base. Te pēti o te pa‘īrere. The aeroplane’s base. [Eng. Base.].

kake Pronunciation

Rarotonga(n)

1. (-a, - ‘ia, -na). (a) Climb (i) sthg, climb up or get on (ki runga i) sthg. I tōna kake‘anga i te maunga, kua patere ‘aia ē kua ‘ati tōna vaevae. When he was climbing the mountain, he slipped and broke his leg; ‘Auraka e kake ki runga i te tumu nū teitei. Don’t go climbing up high coconut trees; Kua kake ‘aia ki runga i tōna pātikara. He got on his bicycle; E kake ki runga i to ‘oro‘enua. Get on your horse; ‘E maunga kake‘ia tēia e te tangata. This mountain is often climbed; ‘E maunga kake ngatā‘a Te ‘Atukura. Te ‘Atukura is a difficult mountain to climb. Kake ki uta, go ashore. Kāre te pātete e ‘akatika‘ia kia kake ki uta. The passengers were not permitted to go ashore. Kake ki runga i te ta‘onga, accede to a title. Kua ‘akatupu ‘aia i te ‘au ki rotopū i tōna kōpū tangata i tōna kake‘anga ki runga i te tā‘onga. He reconciled the (quarrelling branches of the) family when he acceded to the title. Tangata kake maunga, a mountaineer; (b) Mount, serve (i) a female animal. Kua tu‘etu‘e te tīnana i tōna kake‘anga‘ia e te toa ‘oro‘enua. The mare kicked when the stallion mounted her; Na tā'au toa puaka i kake i tāku tīnana. Your boar served my sow. v.i. Rise (of sun, moon, barometer, bread, prices, terrain). Kua kake te rā. The sun is up; Ka ‘aere ki te ora rua e kake mai ei te marama. It’ll be two o’clock before the moon rises; Kua kake mai te marama ao i te ‘itinga. Daylight came up in the east; Kua kake te ‘oko ō te ‘apinga ki runga. The price of things has gone up; Kua kake te vaito ‘uri‘ia. The barometer has risen; Kua kake te varaoa. The bread has risen; Kua kake tū te maunga. The mountain rose vertically; te au mato kake tū, the sheer cliffs; Kua kake te ‘ature. The mackerel have come inshore into the shallows. (See kakake, kakakake, kakenga, kakekake, takake- (kake).) [Pn. *kake.] .

kakī Pronunciation

Rarotonga(n)

1. (n.) Neck. Kua tāpeka au i te taura ki runga i te kakī o te 'oro'enua. I tied the rope around the horse’s neck; Kua tāpeka tōku māmā i te kāka‘u mā‘ana‘ana ki runga i tōku kakī kia meitaki tōku mare. My mother tied a woollen scarf around my neck to help my cold. Kakī ketaketa, a strong neck; (fig.) obstinate, proudly stubborn. Tēta‘i ‘oro‘enua kakī ketaketa, a horse with a strong neck (and therefore difficult to control); E iti-tangata kaki ketaketa oki koe na. For thou art a stiff-necked people (Deut. 9.6). [Np. *kakii.] .

2. (-‘ia). Crave, long for (esp. food or drink), desire inordinately; craving. I tōku kite'anga i te kā'ui meika para, kua kakī au. When I saw the bunch of ripe bananas, I longed for them (to eat); Nō tōna kakī i te ‘ara, kua 'oko ‘aia 'ē rua 'ara mama'ata. She felt such a craving for a pineapple that she bought two big ones; Ko te vī, kō te 'ua rākau kāki tē reira ā te tamariki. Mangoes, they’re the fruit the children always fancy; ‘E kai kakī'ia e te tangata, food people crave for. Kakī kai, hunger. Kakī vai, thirst. Nō tōna kakī nui i te ‘anga‘anga, nō reira kua roko‘ia ‘aia e te maki ma'ata. He has such an appetite for work that he made himself very ill; Kua kakī nui ‘aia i te tanu tōmāti, kāre e rauka iāia i te ‘ākono. He had a great desire to grow tomatoes, but he wasn’t able to tend them.

3. [Np. *kakii.].

kākina Pronunciation

Rarotonga(n)

1. There was darkness over the whole land (Mark 15.33); kia kako ana iaku Makedonia, when I shall pass through (when I am travelling around in) Macedonia (1 Cor.

2. (See tākako.).

3. (n.) Rumbling, hubbub, uproar, din (esp. crowd noises). Kia ‘akarongo mātou i te kākina i te turua‘i pō, kua manako mātou ē ‘e pupu tangata ma‘ata te ‘aere mai nei. When we heard a hubbub in the middle of the night, we thought that it was a big crowd coming, [ka-2, -kina3; cf. kokina.] .

4. (v.i.) Fully occupied (of ground or floor space), covered, pervaded. Nō te roa i te ‘akaruke‘anga i tō mātou kainga, kua kako i te tītā kino. We were away from home for so long that it became overgrown with weeds; Kua kako teia ngā‘i i te tangata. The place is crowded out; I te kako‘anga o te ‘are i te tangata, kua tōpiri‘ia te pā kia kore 'e tangata e tomo 'aka'ou mai. When the hall was full, the doors were closed to prevent anyone else getting in; Kua 'aere tōna rongo e kako roa ake te ‘enua. His fame spread throughout the land; Kua kako mātou i te mate. We are troubled on every side (2 Cor. 4.8.); Kako rava akera taua enua ra i te poiri. There was darkness over the whole land (Mark 9.33) ; kia kako ana iaku Makedonia, when I shall pass through (when I am travelling around in) Macedonia (1 Cor. 16.5). (See takako.) .

raoni Pronunciation

Rarotonga(n)

1. Go around, bring around. Ka 'aere tāua ka raoni ia Rarotonga ā te pō mata'iti. Let's make a trip round Rarotonga on New year's Eve; I nā runga mātou i te perē'o i te raoni'anga i te 'enua. We went right round the island on the buggy; e rāoni mai koe i te ‘oro‘enua ki roto i te teia pā tōmāti. Bring the horse round to this row of tomatoes; rāonia mai te pere‘ō nā muri i te ‘are. Bring the wagon round by the back of the house.

2. Round (in a boxing match). Kua motoa ‘aia ki raro i te raoni mua. He was knocked down in the first round. [Eng. Round.].

onge Pronunciation

Rarotonga(n)

1. (v.i.) Be short of (sthg), lack (esp. food), be in a state of famine. Kua onge te 'enua i te 'ava'ava i te tuātau tamaki. The island was without (or short of) tobacco during the wartime; 'Ē rua marama i tō mātou onge'anga i te vai. We were short of water for two months; Ko te 'enua onge putuputu tēia i te kai papa'ā. This island often runs out of imported food; Kua onge kōrua? Are you two hungry? n. Famine, dearth, shortage. Kua roko'ia taua 'enuā ra e te onge ma'ata. The land was overtaken by a great famine. (See 'akaonge, tāonge.) [*hoŋe.] .

manu‘iri Pronunciation

Rarotonga(n)

1. Guest from distant parts, visitor, stranger (orig. Someone living in a tribe as a guest). ‘E tangata manu‘iri ‘ua rāi au i tēia ‘enua. I‘m still a foreigner in this country; Kua ‘āriki‘ia te manu‘iri i te tae‘anga ki runga i te ‘enua. The visitors were welcomed when they arrived on the island; Ka ‘aere au ki Muri kā tiki manu‘iri. I‘m going to Muri to collect some guests. [Ce. *manu-firi.].